Дзен или фэн-шуй?

Днем, когда я крепко сплю и вижу сны, иногда в голове проплывают раздумья о моей чудесной маленькой жизни. Теперь, когда я старше и мудрее, во сне приходят мысли и вопросы, что прежде не тревожили меня. Если вы еще не догадались, в последнее время я увлекся чтением. Мои человеки считают, что, когда я отправляюсь на прогулку, это очень мило — а больше всего я люблю гулять и играть возле книжных полок. Они-то думают, что я просто играю; на самом деле я читаю, учусь и совершенствую свой ум.
Например, вот на столе лежала копия апрельской рассылки, а я сидел на ней и размышлял. Ой-ёй, я вовсе не хотел устроить там лужицу, но вы же понимаете — если нельзя, но очень-очень хочется… хи-хи-хи. В общем, я читал статью доктора С. про то, как улучшить нашу поссумью жизнь и жилье («Советы доктора С. — Вопросы содержания сахарных поссумов»), и тут задумался о том, что ведь и человекам тоже нужно улучшать свою жизнь. Я хотел обсудить этот вопрос с доктором С., но она в последнее время редко меня навещает, потому что занята спасением морских черепах от грозы… или у грозы?.. В общем, не знаю, от чего и где она спасает черепах, но, надеюсь, скоро все эти грозы прекратятся, и тогда доктор С. поможет мне упорядочить мои изыскания. Между прочим, я тоже не очень люблю грозы. Они очень громкие и еще мокрые. Хотя я не понимаю, почему это беспокоит морских черепах.

Однажды вечером, бродя по книжным полкам, я случайно уронил одну книжку — а она была про какую-то штуку, которая называется «восточная философия». Там говорится про то, как улучшить условия для человеков, и еще говорится, что, совершенствуя то, что нас окружает, мы совершенствуем и собственный дух. И потому я никак не могу оставаться в стороне! Я намерен стать первым в мире Просветленным Поссумом!

Сначала я читал про философию дзынь… нет, дзен, но быстро потерял к ней интерес, потому что там говорится о пустоте и самоограничении, а это мне — ну, никак не подходит. Аскетизм? Посмотрите на меня! Разве я похож на пустынника или героя-одиночку? Нет, о, нет! Дзен — это не для меня!
Но есть еще одна штука, фэн-шуй — или, как я это называю, фэн-жуй. Вот это действительно круто (тем более, что пожевать — это мне очень, очень нравится)! Если правильно организовать свое окружение, то можно достичь просветления… хи-хи… в общем, я кое-что задумал и решил донести это «кое-что» до моих людей. Они должны понять, как я стремлюсь к просветлению! Ведь я Арнольд, диктую по буквам: Астрал, Реинкарнация, Нирвана, Ом мани, Лама, Дхарма. Ясно вам?
Итак, сверившись с геомантическими таблицами, изучив квадрат Лоу-Шу и систему Ба-Цзи, постигнув неразрывную связь моих чутких усов с системой У-син, а также тщательно обнюхав и облазив Небесные стволы и Земные ветви, я пришел к следующим выводам.
Я желаю, чтобы место для вкушения дневного сна мне оборудовали на Южной Стене, которая ближе всего к моей далекой родине — Австралии: таким образом я буду ощущать связь со своими корнями. Я также хочу, чтобы ветки были расположены в изысканном беспорядке, позволяющем двигаться быстро и легко. И я хочу, чтобы с веревок я мог залезть прямо в беговое колесо. Это и есть великое учение фэн-жуй в действии: поверьте, уж я-то знаю! Ну как, пока всё понятно?..
Я хочу также, чтобы мой домик был повернут так, чтобы в него не проникал солнечный свет, и чтобы он был не слишком близко к вентиляторам и не на сквозняке: сквозняк может сдуть мою ауру, а солнечный свет мешает полуденной медитации. Хочу, чтобы жердочки находились прямо перед бутылочкой с водой. Чтобы игрушки висели повсюду на разной высоте — но помните, что их не должно быть слишком много, чтобы мне не приходилось между ними протискиваться: это мешает сосредоточению. Ну, и под конец — самое важное в моей концепции фэн-жуй. Мисочки с едой должны быть на всех стенках клетки! Это будет моя фэн-жуй-столовая, хе-хе!
Встретимся в следующий раз, чтобы я мог поделиться с вами своими озарениями и откровениями.

Ваш просветленный друг,
Арнольд.

Рассылка GliderVet # 5 (май 2002 года)
Оригинал статьи здесь:
http://www.sugar-gliders.com/glidervet-5.htm
© CopyRight 2002 SunCoast Sugar Gliders

Перевод с английского — Н. Васильева